
Gamoneda. Poema manuscrito (2016).
El primer poema manuscrito (1947):
De ‘La tierra y los labios’ (1947-1953):
- Ninguém me ensinou uma lágrima… (traducido al portugués)
De ‘Sublevación inmóvil’ (1960):
De ‘Blues castellano’(1961–1966):
- Amor (en castellano y traducido al italiano)
- Invierno
- Malos recuerdos
- Tarareando Nazim
- Después de veinte años
- Blues de la escalera (recitado por Gamoneda, en un vídeo)
- Blues del nacimiento
- Blues de l’escalier (traducido al francés)
De ‘Exentos II’ / Pasión de la mirada (1963-1970 y 2003)
- [En selva roja…] (recitado por Gamoneda, en un vídeo)
De ‘Descripción de la mentira’ (1977):
De ‘Lápidas’ (1986):
- Screams on the grass… (traducido al inglés)
- Tell me who you are before approaching closer to my heart… (traducido al inglés)
- That air between brilliance and death turns… (traducido al inglés)
- Lines of prisoners followed… (traducido al inglés)
De ‘Libro del frío’ (1992):
- Un bosque se abre en la memoria…
- El animal del llanto lame las sombras de tu madre
- Sobre excremento de rebaños…
De ‘Libro de los venenos’ (1995):
- Fragmentos (en francés)
De ‘Arden las pérdidas’ (2003):
- [He tirado al abismo el hueso de la misericordia…]
- [La memoria es mortal…]
- Claridad sin descanso (traducido al italiano, con dos versiones en español, y recitado por Gamoneda en un vídeo)
De ‘Cecilia’ (2004):
De «Extravío en la luz» (2009):
De ‘Canción errónea’ (2012):
Del libro en preparación ‘Cancionero de la indiferencia’:
Poema «Ferrocarril de Matallana» (dos versiones, de 1960 y 2003):
Poemas sueltos:
- De las violentas humedades…
- Ha de llover
- Poema al Che
- Hablo con Amancio (dos versiones)
- Modesto (Llamas…)
- Villancico inédito