Instituto Cervantes

Gamoneda participará de forma telemática en la reunión anual del Patronato del Instituto Cervantes

Haz un CLICK para leer la noticia completa…

El próximo martes, día 6 de octubre de 2020, se celebrará la reunión anual del Patronato (máximo órgano) del Instituto Cervantes, que presidirán los Reyes en el Palacio de El Pardo (Madrid), y en la que participarán diez nuevos patronos por primera vez.

El presidente del Gobierno, Pedro Sánchez; las ministras de Asuntos Exteriores y de Educación y  el ministro de Cultura, y otros patronos como Mario Vargas Llosa, Mariano Barroso, Santiago Muñoz Machado, Carmen Iglesias o Carmen Linares asistirán de manera presencial a la sesión. Otros patronos, en cambio, participarán de forma telemática, entre ellos Antonio Gamoneda, Eduardo Mendoza o los hispanoamericanos Elena Poniatowska, Sergio Ramírez, Ida Vitale o Piedad Bonnett.

Los diez nuevos patronos son:

  1. Isabel Coixet, cineasta española.
  2. Cristina Fernández Cubas, escritora española.
  3. Piedad Bonnett, poeta, novelista, dramaturga y crítica literaria colombiana.
  4. Carmen Linares, leyenda viva del flamenco.
  5. Gonzalo Celorio, editor, narrador, crítico literario, catedrático, director de la Academia Mexicana de la Lengua desde febrero de 2019.
  6. Carlos Herrera, embajador, dirige el Centro Cultural Inca Garcilaso, la institución ‘hermana’ del Instituto Cervantes en Perú.
  7. Antonio Colino Martínez, presidente de la Real Academia de Ingeniería, desde donde ha promovido y dirigido el Diccionario Español de la Energía.
  8. Pilar Aranda Ramírez, científica, rectora de la Universidad de Granada.
  9. Javier Muñoz-Basols, presidente de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) y creador del Portal de lingüística hispánica, experto en didáctica de segundas lenguas, lingüística hispánica y traducción.
  10. Ignacio Osborne, presidente del Grupo Osborne y del Foro de Marcas Renombradas Españolas.

La ‘Biblioteca Antonio Gamoneda’ (Instituto Cervantes de Frankfurt) incorpora un total de 131 documentos web sobre el poeta con acceso libre

La Biblioteca Antonio Gamoneda del Instituto Cervantes en Frankfurt (Alemania) ha incorporado recientemente a su catálogo los registros de 131 documentos web sobre el poeta astur-leonés, que se pueden consultar en línea de forma gratuita.

Fundamentalmente son artículos de revistas académicas sobre la obra de Antonio Gamoneda, pero también hay tesis y capítulos de libros. Además, se pueden encontrar las publicaciones realizadas por este autor en los últimos cuarenta años en diversas revistas que han sido digitalizadas y que se encuentran en acceso libre.

El enlace al catálogo con esta información es:

El Instituto Cervantes Frankfurt también tiene una página web con información sobre Antonio Gamoneda:

Más enlaces:

(más…)

Antonio Gamoneda en Casablanca (el 12 de febrero de 2019)

‘Las mil y una noches’, de Francisco Torreblanca.

España reivindicará el nexo literario con Marruecos en el SIEL 2019

 Antonio Gamoneda conversará con Khalid Raissouni,
su traductor al árabe, el martes 12 de febrero
en el
 Salón Internacional de la Edición y del Libro de Casablanca (SIEL)

Por ADRIANA ROCHA
[Artículo publicado en lahoradigital.com, el viernes 1 de febrero de 2019]

‘El viaje de las lenguas’ es el lema bajo el que España se convierte en País Invitado de Honor en el Salón Internacional de Casablanca (SIEL) 2019. Del 7 al 17 de febrero, en la ciudad marroquí se visibilizará la literatura española actual y el estrecho vínculo que existe entre la historia y la actualidad de ambos países y ambas culturas.

Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán son los autores que España homenajeará en su pabellón. El programa organizado cuenta con multitud de sesiones cuyo eje central será la traducción. Las ideas y venidas del árabe al español y viceversa es el quid de la cuestión.

El Ministerio de Cultura y Deporte, a través de la Dirección General del Libro y el Fomento de la Lectura y de AC/E (Acción Cultural Española), y el Ministerio de AAEE, de la mano del Instituto Cervantes y la embajada española en Marruecos, han organizado un programa extenso para la feria.

Más de 700 títulos en el pabellón de España, 300 de la edición más reciente y de distintas materias, junto a las obras de los autores invitados y los clásicos como Ibn °Arabi, Muhyi l-Din, Ibn Hazm de Córdoba o Averroes. Además, se representarán obras de autoría española en árabe que han contado con el patrocinio de Cultura en la traducción.

HOMENAJES A GOYTISOLO Y ULLÁN

Los autores Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán serán los autores homenajeados del evento. Frederic Amat, José Luis Gómez y Aline Schulman se encargarán de rendir homenaje a Goytisolo, Premio Cervantes 2014, que vivió en la cultura y el país marroquí. Será el martes 12 de febrero, en el encuentro ‘Reivindicando al conde don Julián. Homenaje a Juan Goytisolo’. A José-Miguel Ullán, se le rendirá cuenta con la lectura de su poema Rumor de Tánger, el miércoles 13 de febrero.

EL ÁRABE Y LAS LENGUAS ESPAÑOLAS, TRADUCCIONES DE IDA Y VUELTA

Los traductores que a lo largo de la historia han materializado este viaje de las lenguas servirán como eje principal de la proyección literaria española en la Feria del Libro de Casablanca.

‘Invisible tarea de titanes’ es el encuentro entre Salvador Peña y Margarida Castells que el 10 de febrero tratarán la traducción de grandes piezas de la literatura universal, como las Mil y una noches, del árabe tanto al castellano como al catalán.

La mesa redonda ‘La traducción: el viaje de las lenguas’, en la que intervendrán María Luz Comendador y Margarida Castells se celebrará el lunes 11 de febrero. Traductoras del árabe al castellano y al catalán respectivamente, narrarán sus experiencias como puente necesario para la incorporación de otras literaturas a la propia.

Además, dos de los más grandes poetas de cada país y sus respectivos traductores protagonizarán diversos encuentros. Antonio Gamoneda conversará con Khalid Raissouni, su traductor al árabe el martes 12, en el Pabellón de España, de 16 a 17:30 horas.

Haz un click…

Mohammed Bennis hará lo propio con Luis Miguel Cañada, su traductor al español, el miércoles 13. El recital poético irá y vendrá en árabe y español para patentar la riqueza de la diversidad en lo literario.

La obra que nace de la conferencia ‘Más allá de la palabra’ de la filósofa y poeta María Zambrano (una de las Sin Sombrero de la Generación del 27) es el reciente proyecto que el Instituto Cervantes en Marrakech presentará de la mano de su directora, Yolanda Soler, y el profesor y traductor Hassan Boutaka.

(más…)

La palabra favorita de Antonio Gamoneda: «Tú»

La palabra favorita de Antonio Gamoneda
para El Día E (23 de junio, Día del Español) de 2011: «Tú»

Cuando en 2011 le preguntaron a Antonio Gamoneda por su palabra preferida, para celebrar el Día del Español, el poeta contestó sencillamente: “Tú”. Y lo explicó así: “Son sólo dos fonemas, pero que conllevan el reconocimiento de la realidad existencial de otro ser. Y eso es importante, en nuestra vida y en la de todos”.

Entrevista a Gamoneda en el Instituto Cervantes (2017)

Haz un click en la imagen para ir la página del Instituto Cervantes y ESCUCHAR LA ENTREVISTA.

Antonio Gamoneda concede una entrevista al Instituto Cervantes (publicada en la web oficial el 10 de marzo de 2017) tras la reciente aparición en España de su último libro de poemas La prisión transparente. El premio Cervantes 2006 cuenta diversas vivencias acerca de su infancia en Asturias —donde su madre le enseñó a leer utilizando el único libro que tenían: un poemario escrito por su padre ya fallecido—, y en León, en un barrio con «culturas simultáneas», obrero y campesino a la vez, en el que el joven Gamoneda pudo ver la relación de sus vecinos con los anarquistas miembros de los maquis y el efecto que la represión franquista tenía en la vida cotidiana.

El poeta, ensayista y novelista hace un breve repaso de algunos de sus poemarios, explica lo que algunos han significado, cómo se complementan o están relacionados, las vicisitudes hasta ver publicada alguna de sus obras y la reescritura que hace en ocasiones de sus poemas. Gamoneda expresa sus opiniones acerca de sus experiencias, la vida, el mundo o la democracia; cuenta lo que para él significan y representan la escritura y la poesía y razona acerca de la importancia del idioma español, que considera una lengua en crecimiento. Por esta razón afirma que para el Instituto Cervantes (Gamoneda forma parte de su patronato) hay mucho trabajo por delante y que le faltaría dedicar una especial atención a los inmigrantes que ya se encuentran en España, especialmente a los que «tienen su patria en otra lengua, pero están en nuestra patria», y que estaría más tranquilo si se abordase esta tarea.

  • Para escuchar la entrevista íntegra haz un click AQUÍ.

«Bibliothek Antonio Gamoneda» en el Instituto Cervantes de Frankfurt

Anuncio de la inauguración de la Biblioteca Antonio Gamoneda en Frankfurt.

Anuncio de la inauguración de la Biblioteca Antonio Gamoneda en Frankfurt (2009).

El 6 de octubre de 2009, la biblioteca del Instituto Cervantes de Frankfurt (Alemania) fue «bautizada» con el nombre de Antonio Gamoneda. La «Bibliothek Antonio Gamoneda» se convirtió, así, en un centro de referencia de la obra literaria del Premio Cervantes 2006.

(más…)

‘Antonio Gamoneda. Escritura y alquimia’, un documental rodado en 2007

«Antonio Gamoneda. Escritura y alquimia» (CBA / UNSAM / SECC, 2009, 46′)

SINOPSIS

Antonio Gamoneda. Escritura y alquimia es una película documental que explora el pensamiento poético de Antonio Gamoneda, tanto en su dimensión más puramente estética como en un orden especulativo. La película intercala declaraciones del poeta en las que reflexiona en torno a su obra con materiales biográficos y lecturas de poemas a cargo del propio Antonio Gamoneda.

El material se rodó a lo largo de 2007, en su mayor parte en el domicilio de Antonio Gamoneda, donde las poetas Amalia Iglesias y Julia Piera realizaron una serie de entrevistas. Además, la filmación incluyó un viaje con Antonio Gamoneda por distintas localizaciones relacionadas con su biografía y su universo estético y numerosos materiales gráficos procedentes del archivo personal del poeta. La dirección del documental es de Enrique Cortí y César Rendueles.

(más…)

¿Qué depositó Gamoneda en ‘La Caja de las Letras’?

La caja de seguridad de Gamoneda.

Gamoneda deja su depósito en la caja de seguridad.

El 20 de abril de 2007, tres días antes de recibir el Premio Cervantes, Antonio Gamoneda depositó en ‘La Caja de las Letras’ del Instituto Cervantes un legado personal y secreto que sólo se podrá abrir en el año 2032.

¿Qué depositó ahí?

“Los poetas somos profesionalmente pobres, así que no traigo joyas ni grandes cosas valiosas. Pero tenemos nuestros pequeños misterios, y algo de eso es lo que ha quedado encerrado”, apuntó el escritor poco después de depositar su legado en su caja, que permanecerá cerrada con llave hasta dentro de 25 años. Sí se sabe que ha dejado ahí un manuscrito original de una de sus obras, pero también algunos objetos o escritos únicamente conocidos por él.

Gamoneda ha sido el segundo escritor, después de Francisco Ayala, en dejar algo especial en este nuevo y curioso depósito del Instituto Cervantes, con vistas al futuro. Y aunque en un principio se dijo que la caja de seguridad de Gamoneda era la 1.001 de la antigua cámara acorazada del edificio, resulta que no, que su caja es la número 1.033:

Caja-Gamoneda